?

Log in

Внимание-внимание

Уважаемые коллеги!

Не секрет, что ЖЖ медленно угасает и пользователи перетекают на другие платформы. Мы продолжаем мониторить сообщество, но активности в нем почти нет. Посему возник неизбежный вопрос: открывать ли аналогичную группу в ФБ?
Насколько мне известно, других сообществ израильских русскоязычных переводчиков на данный момент не существует. Нужна ли такая группа - вам решать.

АПД: https://www.facebook.com/groups/778667005625728/
В филиал международной компании Transperfect в Израиле требуются:

1)
Письменныe переводчики -фрилансеры английский<> иврит, английский<> русский.
Обязанности:
Перевод с иностранного языка на русский / иврит и наоборот с соблюдением требований и глоссариев, слаженная работа с менеджерами проектов.
Требования:
Опыт работы в качестве письменного переводчика
Уверенный пользователь ПК, наличие постоянного доступа в интернет.
Готовность выполнить тестовое задание. Готовность подписать документ о неразглашении.
Тип занятости:
Частичная занятость, удаленная работа.

2) Опытный редактор английский-русский-иврит.
Должностные обязанности:
Грамотный перевод и редактирование переводов по различным тематикам на трех языках.
График работы с 9.00 до 18.00, с воскресенья по четверг, в офисе компании в Рамат-Гане.
Требования:
-свободные английский и иврит
-грамотный русский язык
-опыт перевода и редактирования текстов на трех языках.
-Филологическое образование
- навык работы MS Office

Резюме на английском языке присылайте на почту yminin@transperfect.com
Добрый день всем!
Скажите пожалуйста - сколько примерно может стоить перевод одного очень старого рукописного документа с иврита на русский или любой другой европейский язык?
(Почерк очень плохой и непонятный)
Спасибо!
На долгосрочный проект перевод учебных материалов по тематике IT, информационная безопасность, сбор разведданных требуется профессиональный переводчик англ.-рус.

Необходимо: ~2,000 слов в день, знакомство (желательно хорошее) с MemoQ и/или SDL Studio, строгая секретность. Все вопросы: Алекс Гликман 054 4732199 или alex.glickman@my-word.com

Расценки

А сколько стоит (за страницу? тысячу слов?) перевести мемуары с русского на иврит?
А с иврита на русский?

Спасибо
Добрый день.
Ищу переводчика с русского на иврит для перевода довольно литературного текста.

Пример:

---------------------------------------------------------------
Телефильм

Cловно в отместку за те стародавние времена, когда кинематограф транслировался исключительно на мятом постельном белье тесных каморок - кинотеатров, наполненных клубами сигарного дыма и сонным шелестом проектора, новый век породил жанр игровых фильмов, снятых исключительно для показа по телевидению. Таким образом круг потребителей стремительно расширялся, потому как дома зачастую уютней, хоть немного, да чище и, в случае крайней нужды, до туалета бежать недалеко (если вы, конечно, не являетесь несчастным обладателем двухэтажного особняка).

Зачастую телефильм состоит из нескольких последовательных частей: от двух, и до бесконечной эпопеи типа "Дерзких и красивых”, начавших эксплуатировать телеэкраны в 1987-ом году и до сих пор не сумевших угомониться. Подобный формат именуется сериалом, для более совестливых фильмов с небольшим количеством серий существует термин "мини-сериал”.

Первые ростки данного жанра дали робкие всходы в начале 1960-х годов из семян телевидения, политых влагой классического кинематографа и сдобренных удобрениями крупного бюджетного финансирования. Изначально по телевидению демонстрировались обычные кинофильмы, но эволюция, как известно, беспощадна, и вскоре на плоской прямоугольной арене телеэкранов замерцали новые фильмы, снятые специально по заказу телеканалов. В процессе производства этих новых витков эволюционной спирали была выработана определенная телевизионная специфика, что, собственно, и привело к появлению понятия "телефильм".

Как начать

Читаю иногда что-то на иврите, знаю, что на русский это пока не перевели.
Хочется, чтобы и русскоязычные прочитали..
0. Как вступить в тему? Есть перевод небольшого текста с иврита на русский, может ли это послужить портфолио? Готов сдать экзамен в виде перевода не слишком уж сложного текста.
1. Если выпустить это только в электронном виде, нужно ли это согласовывать с автором/издательством, и как это делается?
2. Кто принимает решение о выпуске бумажной версии, и как это оформлять? Проверяется ли качество перевода перед выпуском в свет, или это на совести издательства?
Спасибо!

Нас спрашивают...

Кто-нибудь знает, возможно ли по интернету сдать отчёт о доходах за 2016 год (получал только гонорары как субтайтлер в двух компаниях) и получить схар софрим на 2017 год? Если да, прошу написать мне на имейл – ivamylove@yahoo.com . Алексей. Заплачу за помощь в оформлении.
Спасибо

Мопед не мои, ответы читают
Нужно перевести 100 страниц текста в формате Word, учебник логики для психотеста. Около 300 слов на странице. Буду рад получить предложение по цене и срокам в ЛС. Спасибо!

Profile

perevod_il
Переводчики в Израиле

Latest Month

May 2017
S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   

Syndicate

RSS Atom
Powered by LiveJournal.com
Designed by Tiffany Chow